首 页| 学校介绍 本局文件 教育新闻 教育简报 群众路线专栏 教育资源 教育博客 作业公示 政策法规 信息技术
   位置:  > 教育新闻 > >> 正文
 
最新调查
    你认为本网站还应该哪方面进一步提高:
1.网站版面美术设计
2.网站栏目设置
3.网站功能配置
4.其它方面

  

频道统计
爆笑中式英语集:请游客“管道闭嘴”
 更新时间:2021-06-14 19:21  点击数:
【字体:

  位于大罗山景区的一处标志牌,一句简单环保宣传标语“管住口,不乱吐,管住手,不乱扔,管住脚,不乱踏”。

  Chinese English的英语翻译:“The tube shut up,don't spit; tube stop, do not throw; control foot, not random walk。”(管道闭嘴,不要吐痰;管道停止,不要扔;控制住脚,不要随意走动)

  意译来说:No spitting; No littering; Keep off the grass。

  标志牌上的翻译是字对字机械翻译,最明显的错误即把“管住口”中的“管”翻成tube(管道),造成错误的原因很可能是使用了网上的翻译系统。

  正确的来说,“do not throw”只有“别扔”之意,没有“别乱扔”的语义;“random walk”是随意走动,即便是将原句改成“no random walk”,也不足以表达不乱踏的意思。根据语境,理解为不乱踏草坪。

  还有许多的标牌神翻译:

  如:公园内公共卫生间

  Chinese English:Between public health

  严禁烟火

  Chinese English:Prohibit fireworks

  正解:Fireworks prohibited

  小心地滑

  Chinese English:Beware of slippery

  正解:Caution!Slippery

  请勿喧哗

  Chinese English:Do not noisy

  正解:Quiet

  • 上一篇:浅谈新课程改革下的初中数学教学方法
  • 下一篇:浅谈新课程概念与初中数学教学改革与创新
  • | 关于本站 | 设为首页 | 加入收藏 | 站长邮箱 | 友情链接 | 与我同在 | 版权申明 | 联系我们| 管理登陆|
    网站地图

    育英中学校园网 http://www.tsyyzx1907.com/ 版权所有